-DOTA2国外水友中国人怎么称呼英雄好有趣酷毙了

DOTA2国外水友中国人怎么称呼英雄好有趣酷毙了

近日,一位外国水友在reddit社区发了一个关于中国玩家如何称呼DOTA2英雄的帖子,并迅速成为热帖。

帖子的题目(翻译):你们知道中国人怎么称呼刀塔里面的英雄吗,我觉得好有趣!

帖子具体内容和热评(翻译):中国人对于刀塔英雄的称呼简单有趣,感觉好酷啊!

比如他们把酒仙叫熊猫,风暴之灵叫蓝猫,灰烬之灵叫火猫,大地之灵叫土猫,虚无之灵叫紫猫,按道理来说panda不应该叫火熊猫吗,为什么他们省略了熊,直接叫火猫。而且为什么有的是颜色,有的是元素。

然后上古巨神叫大牛,撼地者叫小牛,裂魂人叫白牛。

还有一些有趣的叫法,jugg有时候叫剑圣,有时候又叫奶棒人。

卓尔游侠为什么叫小黑呢,可能是因为她黑吧。

斯温竟然叫泰罗奥特曼,真的形象啊!

我还曾经和一个中国朋友开黑,他一直把凤凰叫火鸡,让我迷惑了好久。

他们把虚空假面叫jb脸,原因是dota1的无面者模型上长着根。。。

孽主真的是个大屁股!

为什么天穹守望者和暗影恶魔是两只狗?

他们把米拉娜读做Po-Mu,这个来自dota1 potM的缩写,但是中国玩家似乎没拼全这个缩写,写成了pom。

还有他们把幽鬼叫做UG,而不是spec,因为UG是中文读音的缩写,几乎是全世界独一份。

中文还把凤凰的激光叫大宝剑,第四防御塔叫门牙塔,潮汐叫西瓜皮。

有的评论还猜测既然斯拉克和斯拉达分别是小鱼人和大鱼人,那么小鱼女和大鱼女会不会就是小娜迦和美杜莎。

当然还有很多,下面都一一列出:Wraith King=骷髅王,Clinkz=小骷髅,Pugna=骷髅法师

Arc Warden=电狗,Broodmather=蜘蛛,Nyx Assassin=小强,Weaver=蚂蚁

孙悟空=大圣,Morphling=水人,Phantom Lancer=猴子(但是在dota中都认为猴子的原型是孙悟空)

Razor=电棍,Sniper=火枪,Ursa=拍拍熊,Viper=毒龙

Crystal Maiden=冰女,Lina=火女,Enchantress=小鹿,Leshrac=老鹿

Ogre magi=蓝胖子,Outworld Destroyer=黑鸟,Shadow Shaman=小y

石鳞剑士=滚滚,Dark Willow=小仙女,Snapfire=老奶奶,Hoodwink=松鼠,Dawnbreaker=锤妹

基本上帖子中涉及到的大部分英雄的中文名称都在了,虽然在我们看来已经叫得很习惯了,甚至忘了英雄原本叫什么,比如小仙女黑鸟小松鼠的原名,突然就卡在那里了。

当然本人的英语水平不能完全准确无误地翻译出来,还是把原帖的截图放出来,英语好的也可以更能感受到其中的趣味。

但在国外玩家眼里这些俗称是理解困难的但是有趣的,只能感谢我们中国文化的博大精深了哈哈!!

喜欢这篇文章的可以长按点赞哦,长期更新刀圈趣事、节奏和赛事!#DOTA2#

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注